lunes, 30 de octubre de 2017

Conjunción II - 1ª parte


En este post hablaremos de las conjunções subordinativas (en castellano conjunciones subordinantes). Haremos un listado de las más usadas y daremos algunos ejemplos de uso en frases en portugués traducidas al castellano; hay que tener en cuenta que algunas conjunciones en portugués se clasifican en castellano en otras categorías (adverbios, por ejemplo) y que, a su vez, no todas las categorías subordinantes en portugués tienen una correspondencia exacta en castellano.



En portugués se subdividen en:

Integrantes (en castellano completivas)
 
Adverbiais (en castellano adverbiales)




Conjunções Subordinativas 1ª parte



Integrantes:

Son las que unen dos oraciones (la segunda oración es sujeto o complemento de la primera)
Las más usadas son: (que, se)

Ejemplos:
É necessário que ele estude bastante.
Es necesario que él estudie bastante.

Eu não sei se ela chegará amanhã.
No sé si ella llegará mañana.






Adverbiais:

Unen dos oraciones ( la segunda es adjunto adverbial de la primera)


1-Causais:

Expresa la causa, el motivo.
Las más usadas son: (que, porque, visto que, já que, uma vez que, como)

Ejemplos:

Chegou tão atrasado que perdeu a metade do espetáculo.
Llegó tan tarde que se perdió la mitad del espectáculo.

Compramos este carro porque era o mais barato.
Hemos comprado este coche porque era el más barato.

Não pude demonstrar meu talento já que não me deixaram participar do evento.
No pude demostrar mi talento ya que no me dejaron participar del evento.

Ele saiu mais cedo uma vez que / visto que já tinha terminado de fazer tudo.
Él salió más temprano visto que ya había terminado de hacer todo.

Como nos preparamos bem para a prova, conseguimos bons resultados.
Como nos hemos preparado bien para la prueba, hemos conseguido buenos resultados.




2-Comparativas:

Expresan comparación, analogía.
Las más usadas son: (como, tal qual, tal como, tão...como/quanto, tanto...como, assim como)

Ejemplos:

O corredor é rápido como uma chita.
El corredor es rápido como un guepardo.

Ele é um ótimo marceneiro tal qual o pai.
Él es un óptimo ebanista tal como el padre.

Ela é uma excelente bailarina tal como a mãe.
Ella es una excelente bailarina tal como la madre.

A casa dela é tão grande como / quanto a minha.
Su casa es tan grande como la mía.

Nenhum jogador de futebol marcou tantos gols ao longo de sua carreira como / quanto Pelé.
Ningún futbolista ha marcado tantos goles a lo largo de su carrera como Pelé.

Assim como chegou, foi-se embora: de fininho, sorrateiramente.
Así como llegó, se fue: a hurtadillas, discretamente.




3-Concessivas:

Expresan contrariedad, enmienda, oposición sin invalidarla.
Las más usadas son: (ainda que, mesmo que, embora, se bem que, apesar de que)

Ejemplos:

Respeito a sua opinião, ainda que não concorde.
Respeto tu opinión, aunque no esté de acuerdo.

Ele conseguiu chegar ao cume da montanha, mesmo que se sentisse esgotado fisicamente.
Él consiguió llegar a la cima de la montaña, aunque se sintiera agotado físicamente.

Está sorrindo, embora se sinta triste.
Está sonriendo pese a que se sienta triste.

O time teve uma atuação exemplar, se bem que em algumas jogadas falhasse.
El equipo tuvo una actuación ejemplar, si bien en algunas jugadas falló.

Foi trabalhar, apesar de que se encontrasse indisposto.
Fue trabajar, a pesar de que se encontrara indispuesto.



No hay comentarios:

Publicar un comentario