domingo, 31 de mayo de 2015

Canciones traducidas – “Oceano”

Una vez más elegimos un tema del cantante y compositor Djavan. “Oceano” es un tema que forma parte del álbum “OCEANO” de 1989. Aquí encontramos a un Djavan ya consagrado, conocido mundialmente y realizando trabajos con otros artistas internacionalmente reconocidos. Uno de estos artistas participa en la grabación de “Oceano” haciendo un bellísimo solo de guitarra, estamos hablando de Paco de Lucía. Esperamos que disfrutéis de esta maravillosa canción.





Oceano                                                                      Océano


Assim que o dia amanheceu
Lá no mar alto da paixão
Dava pra ver o tempo ruir
Cadê você? Que solidão!
Esquecera de mim?


Enfim, de tudo que há na terra
Não há nada em lugar nenhum
Que vá crescer sem você chegar
Longe de ti tudo parou
Ninguém sabe o que eu sofri


Amar é um deserto e seus temores
Vida que vai na sela dessas dores
Não sabe voltar, me dá teu calor

Vem me fazer feliz porque eu te amo
Você deságua em mim e eu oceano
Me esqueço que amar é quase uma dor

Só sei viver se for por você


Tan pronto como el día amaneció
Allá en el alta mar de la pasión
Daba para ver el tiempo desmoronarse
¿Dónde estás? ¡Que soledad!
¿Se habrá olvidado de mí?  


En fin, de todo de lo que hay en la tierra
No hay nada en ningún lugar
Que crecerá sin tu presencia
Lejos de ti todo paró
Nadie sabe lo que sufrí


Amar es un desierto y sus temores
Vida que va a la grupa de esos dolores
No sabe volver, dame tu calor

Ven a hacerme feliz porque te amo
Tu desaguas en mi y yo océano
Me olvido de que amar es casi un dolor

Solo sé vivir si fuere por ti

Canciones traducidas – “Flor de Lis”

Canciones traducidas – “Flor de Lis”

La canción Flor de Lis es uno de los temas más conocidos de Djavan, forma parte de su primer álbum “A VOZ·O VIOLÃO” de 1976,  y fue su primer gran éxito. En España la canción fue y es muy conocida por la versión interpretada por el grupo Ketama y podemos encontrarla en el álbum “De akí a Ketama” de 1995. La traducción de la letra que hemos hecho no es exactamente la versión cantada por Ketama, la nuestra es una traducción más literal.





Flor de Lis                                                     Flor de Lis

Valei-me, Deus!
É o fim do nosso amor
Perdoa, por favor,
Eu sei que o erro aconteceu
Mas não sei o que fez
Tudo mudar de vez
Onde foi que eu errei?
Eu só sei que amei,
Que amei, que amei, que amei

Será talvez
Que minha ilusão
Foi dar meu coração
Com toda força
Pra essa moça
Me fazer feliz
E o destino não quis
Me ver como raiz
De uma flor de lis
E foi assim que eu vi
Nosso amor na poeira, poeira
Morto na beleza fria de Maria

E o meu jardim da vida
Ressecou, morreu
Do pé que brotou Maria
Nem margarida nasceu.

E o meu jardim da vida
Ressecou, morreu
Do pé que brotou Maria
Nem margarida nasceu.

Válgame Dios
Es el final de nuestro amor
Perdona, por favor
Yo sé que el error ocurrió
Pero no sé qué hizo
Cambiar todo para siempre
¿Dónde me equivoqué?
Yo solo sé que amé,
Que amé, que amé, que amé

Será tal vez
Que mi ilusión
Fue dar mi corazón
Con toda fuerza
Para esa chica
Hacerme feliz
Y el destino no quiso
Verme como una raíz
De una flor de lis
Así fue como vi
Nuestro amor destrozado
Muerto en la belleza fría de María

Y mi jardín de la vida
Se secó y murió
De la planta  de la que brotó María
Ni margarita nació

Y mi jardín de la vida
Se secó y murió
De la planta  de la que brotó María
Ni margarita nació




Letra de Flor de Lis
Versión de Ketama


Válgame Dios,
el fin de nuestro amor; 
perdona por favor,
no se cuál fue aquel error. 
Más no lo se qué hacer,
pero todo cambió, 
dónde estuvo el error,
sólo se que amé; 
que amé, que amé, que amé. 

Será tal vez,
que sólo mi ilusión, 
fue dar mi corazón
con toda fuerza, 
para esa niña,
que me hace feliz. 
Y el destino no quiso
verme como raíz, 
de una flor de lis,
así fue como vi. 
Nuestro amor na'poeira, poeira; 
yo muerto en la belleza fría de María.
 
Mi jardín de la vida
se secó y murió, 
donde pisaba María,
ni margarita nació. 

Mi jardín de la vida
se secó y murió; 
donde pisaba María,
ni margarita nació