viernes, 31 de mayo de 2019

Canciones Traducidas – Asa Branca


Asa Branca es una canción compuesta por Luiz Gonzaga y Humberto Teixeira. El ritmo es el “Baião” típico del nordeste de Brasil, fue compuesta en 1947 y es considerada un clásico de la música popular brasileña.
El título de la canción es el nombre de una especie de paloma, el Patagioenas picazuro, de la familia columbidae endémica de América del Sur, en Brasil popularmente conocida como Asa-Branca.
El tema de la música es la pobreza, las injusticias, la emigración del pueblo nordestino a causa de la sequía que sufre permanentemente la región del sertão.
Luiz Gonzaga, acompañado de su acordeón, llevó a otras regiones de Brasil la cultura musical del nordeste, ritmos como el baião, xaxado, xote y el forró pé de serra.
Para escuchar la canción clic aquí.


Asa-branca
Asa-branca (Ala-blanca)
Quando olhei a terra ardendo
Qual fogueira de São João
Eu perguntei a Deus do céu, ai
Por que tamanha judiação
Eu perguntei a Deus do céu, ai
Por que tamanha judiação

Que braseiro, que fornalha
Nem um pé de plantação
Por falta d'água perdi meu gado
Morreu de sede meu alazão
Por falta d'água perdi meu gado
Morreu de sede meu alazão

Até mesmo a asa-branca
Bateu asas do sertão
Entonce eu disse, adeus Rosinha
Guarda contigo meu coração
Entonce eu disse, adeus Rosinha
Guarda contigo meu coração

Hoje longe, muitas léguas
Numa triste solidão
Espero a chuva cair de novo
Pra mim voltar ai pro meu sertão
Espero a chuva cair de novo
Pra mim voltar ai pro meu sertão

Quando o verde dos teus olhos
Se espalhar na plantação
Eu te asseguro não chore não, viu
Que eu voltarei, viu
Meu coração
Eu te asseguro não chore não, viu
Que eu voltarei, viu
Meu coração

Cuando vi la tierra ardiendo
Como hoguera de San Juan
Yo pregunté a Dios del cielo, ah
Por qué tamaña crueldad
Yo pregunté a Dios del cielo, ah
Por qué tamaña crueldad

Qué horno, qué fornalla
Ni un solo árbol plantado
Por falta de agua perdí mi ganado
Murió de sed mi alazán
Por falta de agua perdí mi ganado
Murió de sed mi alazán

Incluso la “asa-branca
Batió las alas y se fue
Entonces yo dije, adiós Rosinha
Guarda contigo mi corazón
Entonces yo dije, adiós Rosinha
Guarda contigo mi corazón

Hoy lejos, muchas leguas
En una triste soledad
Espero que la lluvia caiga de nuevo
Para volver a mi “sertão
Espero que la lluvia caiga de nuevo
Para volver a mi “sertão

Cuando el verde de tus ojos
Se esparza por la plantación
Yo te aseguro no llores no, vale
Que yo volveré, vale
Mi corazón
Yo te aseguro no llores no, vale
Que yo volveré, vale
Mi corazón