martes, 2 de octubre de 2018

Palabras de Origen Árabe II


Todos sabemos que la permanencia de los árabes en la Península Ibérica durante casi ocho siglos contribuyó a la riqueza del vocabulario tanto del castellano como del portugués. Aunque estos dos idiomas no comparten en su totalidad las palabras de origen árabe, sí lo hacen en una gran parte. En el listado que hicimos abajo hemos seleccionado algunas palabras portuguesas, su origen árabe y su traducción al castellano, donde podemos apreciar que algunas de ellas son idénticas y otras no.


português
do árabe
castellano
almôndega
al-bundqâ
albóndiga
almoxarife (responsável do almoxarifado - armazém)
al-muxarif
almojarife
alquimia
al-kimiyâ
alquimia
alvará
al-baráâ
licencia (de obra, apertura, etc)
armazém
al-máhzan
almacén
arrabalde
ar-rabad
arrabal
arroba
ar-ruba
arroba
arroz
ar-ruzz
arroz
azeite
az-zayt
aceite
azeitona
az-zaituna
aceituna
azimute
as-sumut
azimut / acimut
azinhaga
az-zinaiqa
callejón / camino rústico
azulejo
az-zuleidj (esp. azulejo)
azulejo
enxaqueca
as-saqiqa
jaqueca
fulano
fulan
fulano
girafa
zaraffa (it. giraffa)
jirafa
haxixe (maconha)
haxix
marihuana/hachís
javali
gabalî
jabalí
laranja
narandja
naranja
masmorra
matmura
mazmorra
matraca
mitragâ
matraca
nora (máquina hidráulica)
anna'ura
noria
oxalá
inxallah
ojalá
sofá
suffa
sofá
talco
talq
talco
tâmara (datil)
támar híndi
dátil
xadrez
as-sitrang
ajedrez
xarope
sarâb
jarabe
xeque-mate
xayh maka
jaque mate

Bibliografía consultada:




No hay comentarios:

Publicar un comentario