El tema de hoy son las
preposiciones. Las preposiciones son una clase de palabras que sirven para unir
dos o más palabras o dos o más términos de la oración, indicando la relación
que existe entre ellos. Son palabras invariables, es decir, no se flexionan.
En cuanto a la forma, las
preposiciones pueden ser simples o compuestas:
Simples, cuando son expresadas por una sola palabra y están
divididas en dos categorías.
Esenciales
Accidentales
Compuestas
o locuciones preposicionales, cuando están formadas
por dos o más palabras- siendo la última una preposición simple.
Las preposiciones esenciales
son las expresadas por un solo vocablo y siempre funcionan como tales; es
decir, son palabras exclusivamente usadas como preposición.
Las accidentales son
palabras que pueden- aunque sean palabras oriundas de otras clases
gramaticales- ejercer la función de preposición.
En este post hablaremos de
las preposiciones esenciales, más adelante publicaremos la segunda parte del
tema donde hablaremos de las preposiciones accidentales
y de las locuciones preposicionales.
Las preposiciones esenciales
son: a, ante, após, até, com, contra, de, desde,
em, entre, para, perante, por, sem, sob, sobre, trás.
No debemos confundir la
preposición a con el artículo
a y el pronombre a. La palabra a cuando es preposición, es
invariable mientras que las demás son variables y se flexionan de acuerdo con
el término a que se refieren.
O Antônio acaba de chegar a
Lisboa.
Antonio acaba de
llegar a Lisboa
Não dou importância a
boatos.
No doy importancia a rumores.
O acusado ante o juiz
ficou calado.
El acusado ante el juez se quedó
callado.
Após receber elogios e
cumprimentos se retirou.
Después de
recibir elogios y felicitaciones se retiró.
As inscrições podem ser feitas até
amanhã.
Las inscripciones se pueden hacer hasta
mañana.
Ela gosta muito de passear com
suas amigas.
A ella le gusta mucho pasear con
sus amigas.
Esse movimento é contra
o regulamento.
Ese movimiento está en contra del reglamento.
Eu gosto muito de
salada de frutas.
Me gusta mucho la macedonia.
Eu não a vejo desde o ano
passado.
Yo no la veo desde el año pasado.
O Paulo está em São
Paulo.
Pablo está en
São Paulo.
O pessimista é uma pessoa que, podendo escolher entre dois males, prefere ambos. (Oscar Wilde)
El pesimista es una persona que, pudiendo
elegir entre dos males, prefiere ambos. (Oscar Wilde)
Vou para Paris
trabalhar e estudar francês.
Voy a París a trabajar y estudiar francés.
O réu estava muito assustado perante
o juiz.
El acusado estaba muy asustado ante
el juez.
Naquela época ele andava por
terras distantes.
En aquella época él andaba por
tierras lejanas.
Ele se machucou por
ter caído de um prédio.
Él se hizo daño por haber caído de
un edificio.
Não é possível trabalhar sem
as ferramentas adequadas.
No es posible trabajar sin las
herramientas adecuadas.
Os operários trabalham sob
as ordens dos capatazes.
Los operarios trabajan bajo las
órdenes de los capataces.
Falamos bastante sobre
aquele assunto.
Hablamos mucho sobre aquel asunto.
Trás a primavera vem o
verão.
Tras la primavera viene el verano.
Las preposiciones a y para cuando son usadas
con el verbo ir tienen
significados diferentes:
“Vou a Paris este fim
de semana”
Ir a París por poco tiempo,
ir y volver, vacaciones, etc.
“Vou para Paris
trabalhar durante os próximos dois anos”
Ir a París para estar un tiempo largo,
estudiar, trabajar, vivir, etc.
Las preposiciones muchas
veces son contraídas o combinadas con otras palabras. Accediendo a este
ENLACE podréis encontrar más información
sobre este tema.
Contracciones y combinaciones:
preposición +
artículos
preposición +
pron. demostrativos
preposición +
pron. personales
En el caso de la preposición
a con el artículo a tenemos como resultado la formación de la “crase” (crasis). ( a + a = à )
Vou à
praia.
Me voy a la playa.
La preposición “para” coloquialmente es usada
en la forma resumida “pra”.
Ela trouxe este livro pra mim.
Ella trajo este libro para
mí.
Con las preposiciones simples solo se pueden utilizar
pronombres oblicuos tónicos, nunca átonos.
Sem ti a minha vida não
tem sentido.
Sin ti mi vida no tiene sentido.
Ela não se lembra de mim.
Ella no se acuerda de mí.
No hay comentarios:
Publicar un comentario