Águas de Março es una canción brasileña del compositor Antonio Carlos Jobim, más conocido por el nombre artístico de Tom Jobim. Fue
grabada por primera vez en 1972 en un
disco de vinilo simple por el propio compositor y en el año 1974 en dúo con la
cantante Elis Regina. Águas de Março fue elegida la mejor
canción brasileña de todos los tiempos en una encuesta realizada por el
periódico Folha de São Paulo en 2001
y considerada la segunda mejor canción brasileña por la Revista Rolling Stones en 2009, quedando por detrás de “Construção” de autoría de Chico Buarque de Holanda.
En la letra el compositor tiene
como motivo principal las aguas de marzo que anuncian el final del verano en
Brasil, son lluvias torrenciales que provocan muchas inundaciones en los campos, en los bosques, en las junglas como
también en las grandes urbes, provocando grandes riadas que arrastran todo lo
que encuentran
por delante, aguas que simbolizan vida y muerte –vida en la naturaleza y muerte
en las ciudades- causadas por las inundaciones (enchentes), debido en algunos
casos a la mala planificación de muchas metrópolis brasileñas. Las aguas de
marzo que simbolizan el fin y el reinicio. La naturaleza que sigue su curso y
el ser humano que lucha por la vida. Para referirse a los distintos entornos y consecuencias
causadas por las inundaciones el compositor usa palabras que nos transportan
mentalmente hacia ellos. En la naturaleza tenemos: peroba do campo, caingá, tombo da ribanceira, regato, fonte. En las
ciudades tenemos: caco de vidro, viga,
prego, carro enguiçado. Como
parte de leyendas y folclore tenemos: Matita-Pereira,
festa da cumeeira. Entre las consecuencias
para las personas tenemos: morte, fim do
caminho, rosto desgosto, fim da picada, garrafa de cana. En fin, la
letra es un juego de palabras describiendo las lluvias torrenciales de marzo,
sus consecuencias desastrosas pero con un tono de esperanza y renovación
expresadas en los versos: Son las aguas de marzo cerrando el verano/ Es la
promesa de vida en tu corazón.
Para escuchar la canción clic aquí.
Águas de Março
|
Aguas de Marzo
|
É pau, é pedra, é o
fim do
caminho
É um resto de toco,
é um pouco sozinho
É um caco de vidro,
é a vida,
é o sol
É a noite, é a
morte, é um laço,
é o anzol
É peroba do campo, é
o nó
da madeira
Caingá candeia, é o
Matita-Pereira
É madeira de vento,
tombo da ribanceira
É o mistério
profundo,
é o queira ou não queira
É o vento ventando,
é o fim da
ladeira
É a viga, é o vão,
festa da
cumeeira
É a chuva chovendo,
é conversa ribeira
Das águas de março,
é o fim da
canseira
É o pé, é o chão, é
a marcha
estradeira
Passarinho na mão,
pedra de atiradeira
É uma ave no céu,
é
uma ave no chão
É um regato, é uma
fonte,
é um pedaço de pão
É o fundo do poço, é
o fim do caminho
No rosto um
desgosto, é um pouco sozinho
É um estrepe, é um
prego,
é uma ponta, é um ponto
É um pingo pingando,
é uma conta, é um conto
É um peixe, é um
gesto, é uma prata
brilhando
É a luz da manhã, é
o tijolo
chegando
É a lenha, é o dia,
é o fim da picada
É a garrafa de cana,
o estilhaço na estrada
É o projeto da casa,
é o corpo na cama
É o carro enguiçado,
é a lama, é a lama
É um passo, é uma
ponte,
é um sapo, é uma rã
É um resto de mato
na luz da manhã
São as águas de
março fechando o verão
É a promessa de vida
no teu coração
É uma cobra, é um
pau, é João,
é José
É um espinho na mão,
é um corte no pé
São as águas de
março fechando o verão
É a promessa de vida
no teu coração
É pau, é pedra,
é o
fim do caminho
É um resto de toco,
é um pouco sozinho
É um passo, é uma
ponte,
é um sapo, é uma rã
É um belo horizonte,
é uma febre terçã
São as águas de
março fechando o verão
É a promessa de vida
no teu coração
au, edra, im, inho
resto, oco, ouco,
zinho
aço, idro, ida, ol
oite, orte, aço, sol
São as águas de
março fechando o verão
É a promessa de vida
no teu coração
|
Es palo, es
piedra, es el fin del
camino
Es un resto de tronco,
es un poco solitario
Es un trozo de
vidrio, es la vida,
es el sol
Es la noche, es
la muerte, es un lazo,
es el anzuelo
Es palo rosa del
campo, es el nudo
de la madera
1 Caingá 2 candeia, es el
3 Matita Pereira
Es madera de
viento, caída del barranco
Es el misterio
profundo,
es el quieras o no quieras
Es el viento
ventando, es el fin de la
ladera
Es la viga, es
el vacío, fiesta de la
4cumeeira
Es la lluvia
lloviendo,
es conversación ribera
De las aguas de
marzo, es el fin del
cansancio
Es el pie, es el
suelo, es la marcha por la carretera
Pajarito en la
mano, piedra de tirachinas
Es una ave en el
cielo,
es una ave en el suelo
Es un regato,
es una fuente,
es un trozo de pan
Es el fondo del
pozo, es el fin del camino
En el rostro un
disgusto, es un poco
solitario
Es una estaca,
es un clavo,
es una punta, es un punto
Es una gota
goteando,
es una cuenta, es un cuento
Es un pez, es un
gesto, es plata
brillando
Es la luz de la
mañana, es un ladrillo
llegando
Es la leña, es
el día,
es el fin del camino
Es la botella de
aguardiente,
un fragmento en la carretera
Es el proyecto
de la casa,
es el cuerpo en la cama
Es el coche
estropeado,
es la lama, es la lama
Es un paso, es
un puente,
es un sapo, es una rana
Es un resto de
mato
en la luz de la mañana
Son las aguas de
marzo cerrando el verano
Es la promesa de
vida en tu corazón
Es una cobra, es
un palo, es João,
es José
Es una espina en
la mano,
es un corte en el pie
Son las aguas de
marzo cerrando el verano
Es la promesa de
vida en tu corazón
Es palo, es
piedra,
es el fin del camino
Es un resto de
tronco,
es un poco solitario
Es un paso, es
un puente,
es un sapo, es una rana
Es un bello
horizonte,
es una fiebre terciana
Son las aguas de
marzo cerrando el verano
Es la promesa de
vida en tu corazón
au, edra, im, inho
resto, oco, ouco,
zinho
aço, idro, ida, ol
oite, orte, aço, sol
Son las aguas de marzo cerrando el verano
Es la promesa de vida en tu corazón
|
1-Caingá: Es el nombre popular de un árbol de la familia de las Fabáceas, el nombre científico es Moldenhauera Floribunda. Se encuentra en la “Mata
Atlântica”, en los estados de São Paulo y Rio de Janeiro. Se puede conseguir
más información aquí
2-.Candeia: 1 Candela, aparato
antiguo para alumbrar, 2 nombre común de algunas plantas, árbol oriundo del
cerrado brasileño.
Más información aqui
3-Matita-Pereira: Aquí el
autor puede estar refiriéndose a un pájaro
de la amazonia, a la leyenda de Matinta Pereira o incluso al personaje mitológico
Saci Perere.
4-Festa da Cumeeira: Es una
fiesta popular para celebrar la finalización de la construcción de una casa.